-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в lugrich

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 11.05.2011
«аписей: 2872
 омментариев: 7529
Ќаписано: 10690

Ћ≈¬ “ќЋ—“ќ…. “–» —“ј–÷ј

ѕ€тница, 25 Ќо€бр€ 2011 г. 17:52 + в цитатник

 

÷итаты о —оловках. –ассказы, романы, публицистика о —оловках.

—оловки. Ћев “олстой. “ри старца.

ѕлыл на корабле архиерей из јрхангельска-города в —оловецкие. Ќа том же корабле плыли богомольцы к угодникам. ¬етер был попутный, погода €сна€, не качало. Ѕогомольцы — которые лежали, которые закусывали, которые сидели кучками — беседовали друг с дружкой. ¬ышел и архиерей на палубу, стал ходить взад и вперед по мосту. ѕодошел архиерей к носу, видит, собралась кучка народа. ћужичок показывает что-то рукой в море и говорит, а народ слушает. ќстановилс€ архиерей, посмотрел, куда показывал мужичок: ничего не видно, только море на солнце блестит. ѕодошел поближе архиерей, стал прислушиватьс€. ”видал архиере€ мужичок, сн€л шапку и замолчал. ”видал и народ архиере€, тоже сн€ли шапки, почтенье сделали.

— Ќе стесн€йтесь, братцы, — сказал архиерей. — я тоже послушать подошел, что ты, добрый человек, рассказываешь.

— ƒа вот про старцев нам рыбачок рассказывал, — сказал один купец посмелее.

— „то про старцев? — спросил архиерей, подошел к борту и присел на €щик. — –асскажи и мне, € послушаю. „то ты показывал?

— ƒа вот островок ма€чит, — сказал мужичок и показал вперед в правую сторону. — Ќа этом самом островке и старцы живут, спасаютс€.

— √де же островок? — спросил архиерей.

— ¬от по руке-то моей извольте смотреть. ¬он облачко, так полевее его вниз, как полоска, виднеетс€.

—мотрел, смотрел архиерей, р€бит вода на солнце, и не видать ему ничего без привычки.

— Ќе вижу, — говорит. — “ак какие же тут старцы на острове живут?

— Ѕожьи люди, — ответил кресть€нин. — ƒавно уж € слыхал про них, да не доводилось видеть, а вот запрошлым летом сам видел.

» стал оп€ть рассказывать рыбак, как ездил он за рыбой и как прибило его к острову к этому, и сам не знал, где он. ѕоутру пошел ходить и набрел на земл€ночку и увидал у земл€ночки одного старца, а потом вышли и еще два; покормили и обсушили его и помогли лодку починить.

—  акие же они из себ€? — спросил архиерей.

— ќдин махонький, сгорбленный, совсем древний, в р€ске старенькой, должно, годов больше ста, седина в бороде уж зеленеть стала, а сам все улыбаетс€ и светлый, как ангел небесный. ƒругой ростом повыше, тоже стар, в кафтане рваном, борода широка€, седа€ с желтизной, а человек сильный: лодку мою перевернул, как ушат, не успел € и подсобить ему, — тоже радостный. ј третий высокий, борода длинна€ до колен и бела€ как лунь, а сам сумрачный, брови на глаза вис€т, и нагой весь, только рогожкой опо€сан.

— „то ж они говорили с тобой? — спросил архиерей.

— ¬се больше молча делали, и друг с дружкой мало говор€т. ј взгл€нет один, а другой уж понимает. —тал € высокого спрашивать, давно ли они живут тут. Ќахмурилс€ он, что-то заговорил, рассердилс€ точно, да древний маленький сейчас его за руку вз€л, улыбнулс€ — и затих большой. “олько сказал древний "помилуй нас" и улыбнулс€.

ѕока говорил кресть€нин, корабль еще ближе подошел к островам.

— ¬от теперь вовсе видно стало, — сказал купец. — ¬от извольте посмотреть, ваше преосв€щенство, — сказал он, показыва€.

јрхиерей стал смотреть. » точно, увидал черную полоску — островок. ѕосмотрел, посмотрел архиерей и пошел прочь от носу к корме, подошел к кормчему.

—  акой это островок, — говорит, — тут виднеетс€?

— ј так, безыменный. »х много тут.

— „то, правда, говор€т, тут старцы спасаютс€?

— √овор€т, ваше преосв€щенство, да не знаю, правда ли. –ыбаки, говор€т, видали. ƒа тоже, бывает, и зр€ болтают.

— я желаю пристать к острову — повидать старцев, — сказал архиерей. —  ак это сделать?

—  ораблем подойти нельз€, — сказал кормчий. — Ќа лодке можно, да надо старшого спросить.

¬ызвали старшого.

— ’отелось бы мне посмотреть этих старцев, — сказал архиерей. — Ќельз€ ли свезти мен€?

—тал старшой отговаривать.

— ћожно-то можно, да много времени проведем, и, осмелюсь доложить вашему преосв€щенству, не стоит смотреть на них. —лыхал € от людей, что совсем глупые старики эти живут, ничего не понимают и ничего и говорить не могут, как рыбы какие морские.

— я желаю, — сказал архиерей. — я заплачу за труды, свезите мен€.

Ќечего делать, распор€дились корабельщики, переладили паруса. ѕовернул кормчий корабль, поплыли к острову. ¬ынесли архиерею стул на нос. —ел он и смотрит. » народ весь собралс€ к носу, все на островок гл€д€т. » у кого глаза повострее, уж вид€т камни на острове и земл€нку показывают. ј один уж и трех старцев разгл€дел. ¬ынес старшой трубу, посмотрел в нее, подал архиерею. "“очно, — говорит, — вот на берегу, поправей камн€ большого, три человека сто€т".

ѕосмотрел архиерей в трубу, навел, куда надо; точно, сто€т трое: один высокий, другой пониже, а третий вовсе маленький; сто€т на берегу, за руки держатс€.

ѕодошел старшой к архиерею:

— «десь, ваше преосв€щенство, остановитьс€ кораблю надо. ≈сли уж угодно, так отсюда на лодке вы извольте съездить, а мы тут на €кор€х постоим.

—ейчас распустили тросо, кинули €корь, спустили парус — дернуло, зашаталось судно. —пустили лодку, соскочили гребцы, и стал спускатьс€ архиерей по лесенке. —пустилс€ архиерей, сел на лавочку в лодке, ударили гребцы в весла, поплыли к острову. ѕодплыли как камень кинуть; вид€т — сто€т три старца: высокий — нагой, рогожкой опо€сан, пониже — в кафтане рваном, и древненький сгорбленный — в р€ске старенькой; сто€т все трое, за руки держатс€.

ѕричалили гребцы к берегу, зацепились багром. ¬ышел архиерей.

ѕоклонились ему старцы, благословил он их, поклонились они ему еще ниже. » начал им говорить архиерей.

— —лышал €, — говорит, — что вы здесь, старцы Ѕожии, спасаетесь, за людей ’ристу Ѕогу молитесь, а € здесь, по милости Ѕожьей, недостойный раб ’ристов, его паству пасти призван; так хотел и вас, рабов Ѕожиих, повидать и вам, если могу, поучение подать.

ћолчат старцы, улыбаютс€, друг на дружку погл€дывают.

— —кажите мне, как вы спасаетесь и как Ѕогу служите, — сказал архиерей.

¬оздохнул средний старец и посмотрел на старшего, на древнего; нахмурилс€ высокий старец и посмотрел на старшего, на древнего. » улыбнулс€ старший, древний старец и сказал: "Ќе умеем мы, раб Ѕожий, служить Ѕогу, только себе служим, себ€ кормим".

—  ак же вы Ѕогу молитесь? — спросил архиерей.

» древний старец сказал: "ћолимс€ мы так: трое вас, трое нас, помилуй нас".

» как только сказал это древний старец, подн€ли все три старца глаза к небу и все трое сказали: "“рое вас, трое нас, помилуй нас!"

”смехнулс€ архиерей и сказал:

— Ёто вы про св€тую троицу слышали, да не так вы молитесь. ѕолюбил € вас, старцы Ѕожии, вижу, что хотите вы угодить Ѕогу, да не знаете, как служить ему. Ќе так надо молитьс€, а слушайте мен€, € научу. Ќе от себ€ буду учить вас, а из Ѕожьего писани€ научу тому, как Ѕог повелел всем люд€м молитьс€ ему.

» начал архиерей толковать старцам, как Ѕог открыл себ€ люд€м: растолковал им про Ѕога ќтца, Ѕога —ына и Ѕога ƒуха —в€того и сказал:

— Ѕог —ын сошел на землю людей спасти и так научил всех молитьс€. —лушайте и повтор€йте за мной.

» стал архиерей говорить: "ќтче наш". » повторил один старец: "ќтче наш", повторил и другой: "ќтче наш", повторил и третий: "ќтче наш". — "»же еси на небесех". ѕовторили и старцы: "»же еси на небесех". ƒа запуталс€ в словах средний старец, не так сказал; не выговорил и высокий, нагой старец: ему усы рот заросли — не мог чисто выговорить; невн€тно прошамкал и древний беззубый старец.

ѕовторил еще раз архиерей, повторили еще раз старцы. » присел на камушек архиерей, и стали около него старцы, и смотрели ему в рот, и твердили за ним, пока он говорил им. » весь день до вечера протрудилс€ с ними архиерей; и дес€ть, и двадцать, и сто раз повтор€л одно слово, и старцы твердили за ним. » путались они, и поправл€л он их, и заставл€л повтор€ть сначала.

» не оставил архиерей старцев, пока не научил их всей молитве господней. ѕрочли они ее за ним и прочли сами. ѕрежде всех пон€л средний старец и сам повторил ее всю. » велел ему архиерей еще и еще раз сказать ее, и еще повторить, и другие прочли всю молитву.

”ж смеркатьс€ стало, и мес€ц из мор€ всходить стал, когда подн€лс€ архиерей ехать на корабль. ѕростилс€ архиерей с старцами, поклонились они ему все в ноги. ѕодн€л он их и облобызал каждого, велел им молитьс€, как он научил их, и сел в лодку и поплыл к кораблю.

» плыл к кораблю архиерей, и все слышал, как старцы в три голоса громко твердили молитву господню. —тали подплывать к кораблю, не слышно уж стало голоса старцев, но только видно было при мес€це: сто€т на берегу, на том же месте, три старца — один поменьше всех посередине, а высокий с правой, а средний с левой стороны. ѕодъехал архиерей к кораблю, взошел на палубу, вынули €корь, подн€ли паруса, надуло их ветром, сдвинуло корабль, и поплыли дальше. ѕрошел архиерей на корму и сел там и все смотрел на островок. —начала видны были старцы, потом скрылись из вида, виднелс€ только островок, потом и островок скрылс€, одно море играло на мес€чном свете.

”леглись богомольцы спать, и затихло все на палубе. Ќо не хотелось спать архиерею, сидел он один на корме, гл€дел на море, туда, где скрылс€ островок, и думал о добрых старцах. ƒумал о том, как радовались они тому, что научились молитве, и благодарил Ѕога за то, что привел он его помочь Ѕожьим старцам, научить их слову Ѕожию.

—идит так архиерей, думает, гл€дит в море, в ту сторону, где островок скрылс€. » р€бит у него в глазах — то тут, то там свет по волнам заиграет. ¬друг видит, блестит и белеетс€ что-то в столбе мес€чном: птица ли, чайка или парусок на лодке белеетс€. ѕригл€делс€ архиерей. "Ћодка, — думает, — на парусе за нами бежит. ƒа скоро уж очень нас догон€ет. “о далеко, далеко было, а вот уж и вовсе виднеетс€ близко. » лодка не лодка, на парус не похоже. ј бежит что-то за нами и нас догон€ет". » не может разобрать архиерей, что такое: лодка не лодка, птица не птица, рыба не рыба. Ќа человека похоже, да велико очень, да нельз€ человеку середь мор€ быть. ѕодн€лс€ архиерей, подошел к кормчему:

— ѕогл€ди, — говорит, — что это? „то это, братец? „то это? — спрашивает архиерей, а уж сам видит — бегут по морю старцы, белеют и блест€т их седые бороды, и, как к сто€чему, к кораблю приближаютс€.

ќгл€нулс€ кормчий, ужаснулс€, бросил руль и закричал громким голосом:

— √осподи! —тарцы за нами по морю, как по суху, бегут!

”слыхал народ, подн€лс€, бросились все к корме. ¬се вид€т: бегут старцы, рука с рукой держатс€ — крайние руками машут, остановитьс€ вел€т. ¬се трое по воде, как по суху, бегут и ног не передвигают.

Ќе успели судна остановить, как поравн€лись старцы с кораблем, подошли под самый борт, подн€ли головы и заговорили в один голос:

— «абыли, раб Ѕожий, забыли твое ученье! ѕока твердили — помнили, перестали на час твердить, одно слово выскочило — забыли, все рассыпалось. Ќичего не помним, научи оп€ть.

ѕерекрестилс€ архиерей, перегнулс€ к старцам и сказал:

— ƒоходна до Ѕога и ваша молитва, старцы Ѕожии. Ќе мне вас учить. ћолитесь за нас, грешных!

» поклонилс€ архиерей в ноги старцам. » остановились старцы, повернулись и пошли назад по морю. » до утра видно было си€нье с той стороны, куда ушли старцы.

Ћев “олстой. ѕ—— под редакцией и с примечани€ми ѕ.».Ѕирюкова. “ом ’VI, книга ’’’I. – ћ.: “оварищество ».ƒ.—ытина. 1886 г.)

–убрики:  ’ристианство
ћетки:  

ѕроцитировано 4 раз
ѕонравилось: 5 пользовател€м



Rosa_Linda   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 25 Ќо€бр€ 2011 г. 18:21 (ссылка)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
¬иронтема   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 25 Ќо€бр€ 2011 г. 18:46 (ссылка)
—пасибо за напоминание!!!!

(ƒобавил ссылку к себе в дневник)

ќтветить — цитатой ¬ цитатник
“анечка лем   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 25 Ќо€бр€ 2011 г. 20:10 (ссылка)
—пасибо! ќчень нравитс€ рассказ. » ведь правда, могут по воде ходить такие старцы, которые Ѕогу вер€т, а не молитвенным словам.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку